Překlady
Překlady:
1. Překlady z hebrejštiny a do hebrejštiny se soudním
ověřením
2. Překlady hebrejských knih do
češtiny
2.3. Povídkové sbírky a povídky
3. Překlady českých knih do
hebrejštiny
Překlady z češtiny do hebrejštiny a z hebrejštiny do češtiny
provádí soudní tlumočníci jazyka hebrejského. Jedná se o pro státní organizace,
fyzické osoby i firmy. Soudní překlad z hebrejštiny do češtiny a naopak
všech typů dokumentace včetně právní, umělecké, technické, lékařské, překlady
softwaru a internetových stránek. Soudní překlady dokumentů: překlady rodných
listů, oddacích listů, výpisu z rejstříku trestů, výpisu z rejstříku
obyvatel, překlady maturitních vysvědčení, smluv, bankovní dokumentace a další.
Soudní překlady technických oborů: technický překlad informačních materiálů,
překlad technické dokumentace, technický překlad návodů na použití různých
zařízení nebo strojů a překlad technické literatury. Soudní překlady poezie a
článků: soudní překlady knih, článků, povídek a jiné prózy. Soudní překlady
lékařských zpráv a textů, soudní překlady návodů na použití lékařských
zařízení, překlad lékařské dokumentace (propouštěcí zprávy, anamnézy,
potvrzení, výsledky vyšetření), překlad lékařské literatury a vědeckých článků
z různých oblastí medicíny, překlad textů z R & D, výzkumu překlad návodů na použití lékařských preparátů, překlad
výsledků výzkumu a pokusů farmaceutických preparátů a další. Více info: ● Kontakt
תרגומים
של הספרים
העבריים
לצ'כית
תנ''ך – Bible /
Starý zákon – mnoho překladů: Kralický, Ekumenický; jednotlivé
knihy: Viktor Fischl; Tóra: Karol Efraim
Sidon;
Píseň písní: Jan Hus; Jiří Seifert
a Stanislav Segert; Milan Balabán a další;
Bilingvální texty (hebrejština –
čeština):
Rukopisy od Mrtvého moře, překlad: Stanislav Segert, Šárka
Bažantová, Robert Řehák, nakl. OIKOYMENH, Praha 2007.
Pirkej avot, překlad: Bedřich Nosek, nakl. Sefer,
Praha 1994.
Appelfeld, Aharon: Sebeklam (povídky Útulek;
Badenheim 1939; z hebrejského
originálu HaPisga a Badenheim,
Oir Nofeš přeložila
Jiřina Šedinová), Academia, Praha 2000.
Grossman, David: Viz láska (z hebrejského
originálu Ajen Erech:
Ahava přeložil Jindřich Vacek), Mladá Fronta,
Praha 1996.
Kenan, Amos: Cesta do Ein Charod, (z hebrejského originálu přeložil) Ivo
Železný, Praha 1993.
Oz, Amos: Až do smrti
(povídky Až do smrti, Pozdní láska; z hebrejského originálu
přeložila), Paseka, Praha 2002.
Oz, Amos: Černá skříňka,
(z hebrejského originálu Kufsa Šechora přeložila Jiřina Šedinová), Mladá Fronta, Praha
1993.
Oz, Amos: Fima,
(z hebrejského originálu HaMacav HaŠliši přeložila Jiřina Šedinová), Mladá Fronta, Praha
1998.
Oz, Amos: Můj Michael,
(z hebrejského originálu HaMichael Šeli přeložily Lenka Bukovská a Mariana Fisher), Paseka, Praha 2004.
Oz, Amos: Panter ve sklepě,
(z hebrejského originálu Panter BeMartef
přeložila Jiřina Šedinová), Mladá Fronta, Praha 1999.
Šacham, Natan: Rosendorfovo
kvarteto, (z hebrejského originálu Revijat
Rozendorf přeložil Jindřich Vacek), Paseka, Praha
2000.
Šalev, Cruja: Milostný život,
(z hebrejského originálu Chajej Ahava přeložily Lenka Bukovská a Mariana Švecová) Eroica, Praha 2003.
Agnon, Š. J.: Šátek a jiné povídky, Mladá Fronta, Praha 1999.
Cesta do Jericha, Volvox Globator, Praha, 1998:
Castel-Bloom, Orly: Mlčení gejši, str. 193-197.
Jehošua, A. B.: Galiina svatba,
str. 33-53.
Jizhar, S.: Cesta do Jericha, str. 5-13.
Kahana-Carmon, Amalia: Malované pohlednice,
str. 133-147.
Kaniuk, Joram: Spálená zem, str.
83-101.
Kenaz, Jehošua: Třínohá slepice, str.
103-117.
Keret, Etgar: Kouzlo s kloboukem,
str. 199-202.
Koren, Ješajahu:
Barazani, str. 175-191.
Lapid, Šulamit: Co dělá pavoukům radost,
str. 149-173.
Oz, Amos: Šakalí země, str.
15-31.
Šabtaj, Jaakov: Strýček Perec vzlétá, str. 55-81.
Grossman, David: Běžec. In:
ARIEL – Izraelská revue pro umění a literaturu, Jeruzalém 1993, str. 81-93.
Jehošua, A. B.: Molcho. In: ARIEL –
Izraelská revue pro umění a literaturu, Jeruzalém, 1993, str. 25-33.
Keret, Etgar: Seder podle dědečka.
In: Pocta profesoru Jaroslavu Oliveriovi, Karolinum, Praha 2003, str. 225-229;
(z hebrejského originálu Seder Chelki
přeložily Šárka Doležalová a Magdalena Křížová)
Liebrecht, Savion: Chajutin
zásnubní večírek. In: Židovská ročenka 5761, 2000-2001, str. 84-93.
Mít si s kým promluvit (výběr
z antologie Chamišim Šana – Chamišim Sipurim), DharmaGaia-Kontinenty,
2000:
Almog, Rut: Po novém roce stromů, str. 32-37; (přeložila Silvia
Singerová)
Amir, Gafi:
Největší frajer v armádě, str. 66-74; (přeložil Martin Hájek)
Birstein, Josl: Tři příhody z Austrálie,
str. 7-12; (přeložila Jindřiška Zajíčková)
Hareven, Šulamit: Mahagon, 2000, str.
13-17; (přeložila Klára Sušická)
Keret, Etgar: Syn velitele Mosadu, str. 85-88; (přeložila Klára Sušická)
Lapid, Šulamit: Kůň napolovic, str.
18-31; (přeložila Mariana Švecová)
Magen, Mira: Kdyby někdo zavřel tu bránu, str. 75-84;
(přeložila Michaela Scheibová)
Peleg, Dorit: Ariel, str. 59-65;
(přeložila Jindřiška Zajíčková)
Smith, Šoham:
Mít si s kým promluvit, str. 89-98; (přeložila Lenka Kvasničková)
Šabtaj, Jaakov: Odchod, str. 38-48;
(přeložila Iveta Vondrášková)
Weill, Uzi: Můj první sníh, str.
49-58; (přeložil Daniel Boušek)
Šenhar, Jicchak: Hrstka plodů rohovníku.
In: Inicály, II, 19-20/1991, str. 17-22.
(sestavila Tereza Černá)
תרגומים
של הספרים
הצ'כיים
לעברית
תרגומים
של הספרים
הצ'כיים
לעברית לפי
כרטסת בית
הספרים
הלאומי
(ערכה
רות בונדי)
קארל
צ'אפק
מעשה
השודדים
שטיבל הרצ''ב 1931
מעשה
השודדים
טברסקי תשי''מ
1958
הורדובל
שטינל 1934
סופו
האומלל של
הורדובל
ברונפמן 1977
משני
חכיסים גם יחד
צ. ליינמן תש''ה
1941
כבוד
השופט צוחק
תש''ו 1941
העולם
נו אנו חיים
מחוה משואות
תש''ן 1941
ברחובות
לונדון
ספרית השעה 1946
הפלוגה
הרשאונה
הקיבוץ הארצי
השה''צ 1947
כתבי
קארל צ'אפק 1958
איך
למד נבחן
לובוח 1966
מטעות
בצפון חרמיל
תשליא 1970
האיש
ידע לעוף
דביר 1974
דשנקה
הקיבוץ
המאוחד 1982
האם
מחוה תשמ''ג 1982
מסע
על צ´אפק מאת
פרנטישק
גוטליב הגה
תש´א 1940
המלחמה
בסלמנדרות 1991
סיפורים
מכים אחד (ספר
כים) 1997
בית
חרושת למוחלט
1998
אגדת
החתול הגדולה
2003
יארוסלב
האשק
עלילות
החייל האסיץ
שןןייק בימי
מלחמת העולם
הראשונה אבישאול
הקיבוץ האדצ´
1952
החייל
האמיץ שןןייק
חיים אמיד
לדורי 1967
החייל
האמיץ שןןייק
מחוה עמוס
קינן 1966
התייל
האמיץ שוייק
(כרכים 1-4) 1980
מפקד
בוגולמה
(סיפורים) 2002
פרנטישק
לנגד
חבודת
המפתח הלבן
אחיאסף 1967
ארנושט
לוסטיג
חפילה
של קאתרינה
הורביץ ועוד
סיפורים
ספרית
הפועלים
תשכ″ו 1966
חלומות
מגנים, חלומות
מגונים 1944
תומאש
ג. מסריק
חייו
וחרות ברית
עברית פראג
תרצ''ב 1938
מחשבות
חכרומות על
מלחמת 1918 1914 דעת 1939
רומא
עיר עולם
מחשבות
חכרונות על
מלחמת העולם
דעת תרץ″ב 1938
קומנסקי
וצסריק רות
קמתנברג
גלאדשמיין 1942
מתולדות
וקורות חייו
לפקוביץ
הוצאת א.
גלוצובה 1935
אביגדור
דגן
שיר
הרחמים 1951
קריאת
השכבי 1978
חתונת
הזהב של פיגרו
1980
ליצני
החצד 1982
מנואלה
1982
סיפורי
ירושלים 1983
דחוב
ושמו ממילה 1984
השען
מסמטת המזלות
1984
הקרוסלה
הכחולה 1985
כתב
אישום 1987
כולם
היו דודי 1988
הרובע
החמישי 1989
כובע
הצילינדר
הישן 1991
פגסוס
1992
קפקא
בירושלים 1996
שלושה
משלים 1997
פרידה
מירושלים 1998
שיחות
עם יאן מסריק 2000
אוטה
ב. קראוס
אדמה
ללא אלוהים 1954
דווז
מהרים 1991
יחף
בור
רקוויים
לטרזים 1965
לאדיסלב
גרוטמן
מבית
אבא ואמא 1969
הכלה
1972
לעוף
בכנפיים
שבורות 1979
בר
מזל 1982
פאוול
קוהאוט
הספר
הלבן 1970
קלרה
הקדושה 1986
לודוויק
ואצוליק
חזירי
ים 1976
יחף
שקורצקי
גור
אריה 1988
אגון
רדליך
חיים
כאילו (יומן
גטו טרוין) 1983
קראו
לו חבר
עיטון
הילדים
″קמרד″ מגטו
טרוין 1997
ייז'י
וייל
חיים
עם כוכב 1990
יאן
אוטצ'נאשק
רומיאו,
יוליה והחשכה
1996
יאן
ווריך
פימפאדוס
1996
איוון
קלימה
אהובתי
הראשונות 1989
שופט
בחסד 1993
ואצלב
האוול
העולם
נבראה במאמר
(מסות) 1991
אוטה
פאוול
צלופחי
הזהב 1989 (כל
סיפוריו)
מילן
קונדרה
הבדיחה
1972
מחול
אחרון ןפרידה
1977
ספר
הצחוק והשכחה
1981
הקלות
הבלתי נסבלת
של הקיום 1985
אהבות
מגוחכות 1987
החיים
הם במקום אחד 1989
אלמוות
1990
בוהומיל
הראבאל
דכבות
שמורות היטב –
שיעורי ריקוד
למבוגרים ומתקדמים
1991
שרתתי
את המלך
אנגליה 1993
בדירות
רועשת מדי 1994
העיירה
בה נעצר הזמן 1994
תספורת
1999
שותים
ומדברים
(סיפורים) 2000
חתונות
בבית 2004
מיכאל
ויווג
תינוך
נערות בצ'כיה 1995
רומן
לנשים 2001
אין
יאנדאווק
החיים
הנפלאים בזבל
1997
רושמי
אהבות אב 1999
בגוב
האריות 1998
פטריק
אוז'דניק
אירופיאנה
2006
(sestavila Ruth Bondy)
(přepsala Veronika Vosátková)